Irregular verbs in context

Fill in all the gaps, then press "Check" to check your answers.
Nous devons maintenant COMPRENDRE et savoir comment et quand utiliser ces verbes que nous venons d'apprendre.
TO COME
Cas numéro 1 : je veux parler d'une action passée finie, j'utilise le prétérit.
Essayons par exemple de traduire : Il est venu hier. Cela va donner => He yesterday.

Cas numéro 2 : je veux effectuer le bilan au moment présent d'une action passée, je vais utiliser le present perfect.
Essayons par exemple de traduire : Il est venu. Cela va donner => He has .


TO DRINK
Cas numéro 1 : je veux parler d'une action passée finie, j'utilise le prétérit.
Essayons par exemple de traduire : Il a bu du champagne hier. Cela va donner => He some champagne yesterday.

Cas numéro 2: je veux effectuer le bilan au moment présent d'une action passée, je vais utiliser le present perfect.
Essayons par exemple de traduire : Il a mal à la tête, il a bu trop de champagne. Cela va donner => He has a headache, he has too much champagne.

Cas numéro 3 : j'ai besoin du participe passé dans une structure au passif.
Essayons par exemple de traduire :Tout le champagne a été bu. Cela va donner => All the champagne was .


TO EAT
Cas numéro 1 : je veux parler d'une action passée finie, j'utilise le prétérit.
Essayons par exemple de traduire : Nous avons mangé des pâtes hier. Cela va donner => We pasta yesterday.

Cas numéro 2 : je veux effectuer le bilan au moment présent d'une action passée, je vais utiliser le present perfect.
Essayons par exemple de traduire : J'ai mangé des pâtes en Italie, elles sont excellentes. Cela va donner => I have pasta in Italy, they're great!

Cas numéro 3 : j'ai besoin du participe passé dans une structure au passif.
Essayons par exemple de traduire :Toutes les pâtes ont été mangées. Cela va donner => All the pasta has been .


TO BE
Cas numéro 1 : je veux parler d'une action passée finie, j'utilise le prétérit.
Essayons par exemple de traduire : II était à New York la semaine dernière. Cela va donner => He in New York last week.

Cas numéro 2 : je veux effectuer le bilan au moment présent d'une action passée, je vais utiliser le present perfect.
Essayons par exemple de traduire : Je suis allé à New York, c'est une ville fantastique. Cela va donner => I have to New York, it's a fantastic city.


TO HAVE
Cas numéro 1 : je veux parler d'une action passée finie, j'utilise le prétérit.
Essayons par exemple de traduire : J'ai eu un ordinateur pour Noël. Cela va donner => I a computer for Christmas.

Cas numéro 2 : je veux effectuer le bilan au moment présent d'une action passée, je vais utiliser le present perfect.
Essayons par exemple de traduire : j'ai eu un portable Sony, c'est une bonne marque. Cela va donner => I've a Sony laptop, it's a good brand.

Cas numéro 3 : j'ai besoin du participe passé dans une structure au passif.
Essayons par exemple de traduire : J'ai été eu. Cela va donner => I have been .


TO KNOW
Cas numéro 1 : je veux parler d'une action passée finie, j'utilise le prétérit.
Essayons par exemple de traduire : Je le connaissais en 1998. Cela va donner => I him in 1998.

Cas numéro 2 : je veux effectuer le bilan au moment présent d'une action passée, je vais utiliser le present perfect.
Essayons par exemple de traduire : Je l'ai bien connu. Cela va donner => I have him well.

Cas numéro 3 : j'ai besoin du participe passé dans une structure au passif.
Essayons par exemple de traduire : Ce fait n'était pas connu à l'époque. Cela va donner => This fact was not at the time.


TO THINK
Cas numéro 1 : je veux parler d'une action passée finie, j'utilise le prétérit.
Essayons par exemple de traduire : Avant de bien le connaître, je pensais qu'il ne m'aimait pas. Cela va donner => Before I knew him well, I he didn't like me.

Cas numéro 2 : je veux effectuer le bilan au moment présent d'une action passée, je vais utiliser le present perfect.
Essayons par exemple de traduire : J'ai pensé à toi. Cela va donner => I have about you.

Cas numéro 3 : j'ai besoin du participe passé dans une structure au passif.
Essayons par exemple de traduire : Cela n'aurait pas pu être mieux pensé. Cela va donner => it couldn't have been better .


TO DRIVE
Cas numéro 1: je veux parler d'une action passée finie, j'utilise le prétérit.
Essayons par exemple de traduire : Il m'a amené à l'école la semaine dernière. Cela va donner => He me to school last week.

Cas numéro 2 : je veux effectuer le bilan au moment présent d'une action passée, je vais utiliser le present perfect.
Essayons par exemple de traduire : J'ai déjà conduit une Ferrari. Cela va donner => I have already a Ferrari.

Cas numéro 3 : j'ai besoin du participe passé dans une structure au passif.
Essayons par exemple de traduire : Cette voiture n'a pas été conduite par quelqu'un de nerveux. Cela va donner => This car has not been by a nervous driver.


TO SLEEP
Cas numéro 1: je veux parler d'une action passée finie, j'utilise le prétérit.
Essayons par exemple de traduire : Il a dormi 15 heures la nuit dernière. Cela va donner => He 15 hours last night.

Cas numéro 2 : je veux effectuer le bilan au moment présent d'une action passée, je vais utiliser le present perfect.
Essayons par exemple de traduire : Je suis crevé, ça fait 3 jours que je n'ai pas dormi. Cela va donner => I'm exhausted, I haven't for 3 days.

Cas numéro 3 : j'ai besoin du participe passé dans une structure au passif.
Essayons par exemple de traduire : Quelqu'un a dormi dans ce lit. Cela va donner => This bed has been in.



TO DO
Cas numéro 1: je veux parler d'une action passée finie, j'utilise le prétérit.
Essayons par exemple de traduire : Il a fait ses devoirs hier soir. Cela va donner => He his homework last night.

Cas numéro 2 : je veux effectuer le bilan au moment présent d'une action passée, je vais utiliser le present perfect.
Essayons par exemple de traduire : As-tu fait tes devoirs? OK, tu peux y aller. Cela va donner => Have you your homework? Ok, then, you may go.

Cas numéro 3 : j'ai besoin du participe passé dans une structure au passif.
Essayons par exemple de traduire : Cela a été fait en 2002. Cela va donner => It was in 2002.