Prétérit en BE + VING et prétérit simple
Le PRETERIT en "BE + ing" exprime une action passée qui a servi de cadre à un autre évènement. Il se traduira, toujours, en français, par l'imparfait.
On le forme avec
WAS
ou
WERE
et le
verbe + ING
.
Ex : An old pirate
was
sitt
ing
in a bar. He
was
drink
ing
a glass of rum and (he was) smok
ing
a pipe.
Explication
: "He
was
sitt
ing
" constitue le cadre de l'évènement. On peut imaginer qu'un rélisateur filme la scène, l'action dure un certain temps..
En français, nous utilisons l'imparfait : Un vieux pirate
était
assis dans un bar.
En revanche, un action brève, qui parfois vient interrompre l'action décrite par le prétérit en BE + VING sera rendue par le prétérit simple.
A young sailor
came
into the bar.
Peux-tu traduire traduire les phrases suivantes?
Il était en train de fumer la pipe. -> He
a pipe.
Il portait un bandeau sur l'oeil. -> He
an eye patch.
Ils ont commencé à discuter. They
chatting.
Je suis tombé à l'eau. -> I
into the water.
Mes hommes ont essayé de me hisser à bord. -> My men
to pull me back up onto the ship.
Malheureusement, un requin a mangé ma jambe. -> Unfortunately, a
ate my leg.
J'étais en train d'attaquer un navire. -> I
a ship.
J'étais en train de me battre contre un autre pirate. -> I
against another pirate.
Je me suis battu contre un autre pirate. -> I
against another pirate.
Il m'a coupé la main. -> He
my hand.
J'étais en train de manger un pamplemousse; -> I
a grapefruit.
Une goutte est rentrée dans on oeil. -> A drop of the juice
into my eye.
Check
Help
OK